

D1855

། །།ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་ཁྱུང་ཝེར་རིན་ཆེན་བཟང་པོས་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ས་མནྟ་བྷ་དྲ་ནཱ་མ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་མི་ཤེས་ཀུན་སྤངས་དྲི་མེད་གཟི་བརྗིད་ལྡན། །དཔག་མེད་རིགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རྣམས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་ཅིང་། །ཤེས་རབ་ཡན་ལག་འདུས་པས་འབར་ཞིང་རྣམ་མཛེས པ།།འཇམ་དཔལ་གང་དེ་མཆོད་ཕྱིར་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
译师比丘琼韦仁钦桑波译校并审定。
梵文：Samantabhadra-nāma-sādhanaṃ
藏文：ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས།
汉译：普贤成就法
顶礼世尊文殊金刚！
具德已断一切无明垢染具威光，
无量种性化身庄严殊胜相，
智慧支分圆满光明极庄严，
为供养彼文殊尊故我顶礼。
注：这是一段佛教典籍的开篇，包含译者记、梵藏对照的标题以及对文殊菩萨的礼赞偈。礼赞偈采用四句偈的形式，我在翻译时尽量保持了对仗的格式。

 །དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་གཞུང་ལུགས་བཤེས་གཉེན་ནི། །དམ་པ་ཡིས་ནི་བསྐུལ་ཕྱིར་སྤྲོ་བྱས་ཏེ། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་དོན་ནི་ཕུན་ཚོགས་པའི། །རྒྱུར་གྱུར་ཆོ་ག་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །དལ་འབྱོར་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ གཡོ་བ་དང་།།འཇིག་རྟེན་སྐྱེ་བོ་དམ་པ་ཕྲད་རྙེད་དཀའ། །དེ་བས་ཤེས་རབ་ཐབས་ལ་གཞོལ་བ་ཡི། །ཡིད་ལ་བྱེད་པའི་མཆོག་དེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ལ་སྔགས་པ་སྙིང་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་། །གཏོང་བ་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཟབ་མོའི་ ཚུལ་དག་ལ་ནི་ལྷག་པར་མོས།།དཔལ་ལྡན་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་ཡིས། །རང་གི་དབང་བསྐུར་ཕུན་སུམ་ཚོགས་ལྡན་ཞིང་། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་རྗེས་གནང་ཐོབ་པ་ཡི། །བློ་དང་ལྡན་པས་རང་སྔགས་མཉེས་པར་བྱ། །ལ་ལ་དྲི་མེད་ཆུ་ནི་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །ཤིང་མཆོག་མཛེས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། ། རི་བོའི་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འཇམ་དབྱངས་ཞེས་བྱ་དེ་ལྟར་རབ་བསྒྲུབ་བྱ། །དང་པོར་ནང་པར་སྙིང་གའི་ཟླ་དབུས་སུ། །དྲི་མེད་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་མཾ། །དེ་ཉིད་ཅེས་བྱ་རྣམ་བཀོད་བརྩེར་ལྡན་པས། །སྒོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་དག་པར་བྱ། །ཙནྡན་བཟང་པོ་ལ་སོགས་ཀྱིས་བྱུགས་ཤིང་། ། དྲི་ཞིམ་མེ་ཏོག་གཅལ་བཀྲམ་མཆོག་གི་ཆར། །བསམ་གཏན་གནས་སུ་བདེ་བའི་སྟན་ལ་ནི། །གནས་ནས་དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དམིགས་ཏེ་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རྣམས་ནི། །དང་པོར་སྤྲོ་སོགས་བློ་ལྡན་གྱིས་བྱ་ཞིང་། །དགེ་བ་རྣམས་ནི་འཕེལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ། སྡིག་པ་དག་ནི་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བྱ། །གང་ཞིག་ཐོག་མེད་སྲིད་པའི་ཆུ་ཀླུང་དུ། །མ་ལུས་ཀུན་རྟོག་གིས་བསགས་རྙོག་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་སྤྱན་སྔར་དེ་དག་ནི། །ཆོ་ག་བཞིན་དུ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །འཕགས་པ་གཞན གྱིས་དགེ་བ་གང་མཛད་པ།།དེ་དག་ཀུན་ལ་ཡང་དག་ཡི་རང་ཞིང་། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བར་བགྱི། །ཡིད་ཀྱི་རོལ་པ་དྲི་མེད་ཟླ་འདྲས་བསྒྲུབས། །སྙིང་རྗེ་དམ་པ་མཐའ་ཡས་པ་ཡི་ཐབས། །རང་གི་ཡིད་ལ་གནས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྟོག་པ་ མ་ལུས་པ་ལས་ངེས་གྲོལ་ཞིང་།།སེམས་དཔའ་དམ་པ་ཀུན་གྱི་ཕུན་ཚོགས་གཞི། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ངོ་བོ་ཉིད། །དམ་པའི་ཆོས་ལ་རྟག་པར་སྐྱབས་སུ་མཆི། །འཆིང་བ་རྣམས་ལས་ཡང་དག་གྲོལ་གྱུར་ཅིང་། །

我来为您翻译这段藏文：
吉祥集会之教法传承上师，
因蒙圣者劝请而欢喜，
为利一切众生圆满事，
我今当说此等仪轨法。
暇满人身极其无常变迁，
世间遇见圣者实为难，
是故当修智慧方便道，
成就殊胜作意第一法。
于此咒师以大悲力故，
发起无上菩提胜心愿，
布施等德功德作庄严，
于深妙法生起胜解信。
以吉祥集会坛城仪轨，
自身灌顶圆满具足已，
如法获得随许之后者，
智者当令自咒生欢喜。
于某清净水源圆满处，
胜树庄严美丽所严饰，
山之一隅应当如是修，
世尊文殊尊者成就法。
首于清晨心月轮中央，
无垢光明普照种子字曼(མཾ)，
安置彼等具大慈悲心，
当令门等一切得清净。
以妙栴檀等香涂抹已，
香花铺地最胜如雨降，
禅定处所安乐座垫上，
安住三世一切诸佛陀。
观想种种供养云海中，
首先散射具慧当如是，
为令一切善法增长故，
忏悔等事应当如是行。
无始轮回暴流之中故，
一切分别所集诸垢染，
于大悲尊面前彼等罪，
如法一切我今皆忏悔。
于诸圆满佛菩萨等众，
及余圣者所作诸善业，
于彼一切我今生随喜，
悉皆回向无上菩提果。
意之游舞无垢月轮成，
大悲圣者无边方便道，
安住自心所成就诸法，
于善逝尊恒常作皈依。
从一切分别中解脱已，
圣者菩萨圆满之根基，
诸法一味本性之体性，
于正法宝恒常作皈依。
从诸束缚真实解脱已，
[注：这是一段修法仪轨文，包含发心、皈依、供养、忏悔等内容。翻译时我尽量保持了偈颂的对仗形式。其中"མཾ"是种子字，保留了原文形式。]

འཆིང་བ་རྣམས་ལས་ཡང་དག་གྲོལ་གྱུར་ཅིང་། །སྙིང་རྗེ་མཆོག་གིས་བསྐྲུན་པའི་དཔལ་དང་ལྡན། །རབ་ཏུ་དགའ་ སོགས་ས་ལ་རབ་བཞུགས་པ།།བརྟུལ་ཞུགས་དབང་པོའི་ཚོགས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བསམ་དང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དག་གྱུར་པས། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་གྱི་བག་ཆགས་ཡང་དག་འབྱིན། །ལྷག་པར་མོས་པས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། །སེམས་ནི་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བདེ་གཤེགས་སྲས་ བཅས་རྣམས་ཀྱི་ལམ་གཅིག་པུ།།སྦྱིན་སོགས་རྣམ་བཅུ་དཀར་པོའི་ཡོན་ཏན་ཚུལ། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དག་མ་ལུས་ངོ་བོའི་བློས། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་ད་ནི་གནས་པར་བགྱི། །སྙིང་རྗེས་འཇིག་རྟེན་འདི་ནི་མ་ལུས་པ། །ལྟ་བའི་དྲ་བས་བཅིངས་ལ་དམིགས་ནས་ནི། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ མཉམ་མེད་པ།།སྔགས་པས་ཆོ་གས་དེ་ལྟར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ངོ་བོ་ཉིད་དང་བྲལ་ཕྱིར་སྟོང་པ་སྟེ། །རང་བཞིན་རྒྱུ་དང་བྲལ་བས་མཚན་མ་མེད། །རྟོག་པ་རྣམས་དང་བྲལ་ཕྱིར་དངོས་པོ་ནི། །མ་ལུས་སྨོན་པ་ལས་ནི་ངེས་པར་གྲོལ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་འོག་ཧཱུཾ་གིས་ར དོ་རྗེར་བྱས་པའི་སར།།ཀུན་དུ་བཟང་ལས་བྱུང་བར་བསམ་པ་ནི། །སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་རབ་དཀར་བ། །མཐའ་ཡས་ཕྱོགས་གནས་སྣ་ཚོགས་འོད་དང་ལྡན། །གྲུ་གསུམ་གྱེན་དུ་གནས་པའི་ནང་གི་ནི། །ནམ་མཁའ་རང་གི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཆོས་འབྱུང་ཞེས་བྱ་ཕྱག་རྒྱའི་དབུས་གནས་པ། །པདྨ་ སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་མཛེས་པ་དེར།།བྷྲཱུཾ་གྱི་འཁོར་ལོ་ལས་བྱུང་རིག་བཅས་པའི། །རྣམ་སྣང་མཛད་ཡན་ལག་ལས་ཡང་དག་བྱུང་། །ཐུབ་དབང་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་ཚོགས་མ་ལུས་ཀུན་དུ་ཁྱབ། །མི་མཉམ་པ་དག་མེད་ཕྱིར་ཟུར་བཞི་མཉམ། །དྲན་དང་དབང་པོའི་ མཆོག་གི་སྒོ་རྣམས་ཡིན།།བསམ་གཏན་བཞི་པོ་དག་གི་རྟ་བབས་དང་། །ཏིང་འཛིན་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་ནི་ཀུན་དུ་བསྐོར། །ཁ་ཁྱེར་དེ་ལ་བརྟེན་པའི་མཆོད་པ་ནི། །དམ་པ་འཛིན་པ་གཟུངས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཡིན། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྣམ་སྤྲས་པ། །གང་ཕྱིར་འགྲོ་བསམ་ཀུན་རྫོགས་མཛད་ པ་ཡི།།རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་བ་དན་ཕྲེང་བ་དང་། །དྲིལ་བུ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཕྱོགས་སྒོ་ཀུན་ཁྱབ་པ། །གང་ཕྱིར་དམ་ཆོས་གསུང་རབ་ཡན་ལག་དགུ། །གདུལ་བྱ་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་སྐྱོབ་པ་པོ། །མེ་ལོང་དྲ་བ་དྲ་ཕྱེད་མེ་ཏོག་གི་།ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་མཉམ་པ་མེད། །ཡེ་ ཤེས་མེ་ལོང་དྲི་མེད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི།།ཡན་ལག་དྲི་ནི་མེ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །

我来为您翻译这段藏文：
从诸束缚真实解脱已，
具足大悲所成就吉祥，
安住欢喜等诸地位中，
皈依修行持戒众圣众。
以思维及异熟清净故，
一切障碍习气悉断除，
以胜解信心作庄严，
发起无上殊胜菩提心。
善逝佛子唯一道路者，
布施等十白法功德相，
以证圆满佛陀本性智，
我今如实安住于其中。
大悲观照此世间一切，
为诸见网所系缚众生，
无与伦比真实菩提心，
咒师应当如是依法修。
离自性故即是空性义，
离自性因故即无相义，
远离一切分别故诸法，
解脱一切希求之所缘。
[咒语：ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།]
(梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 空性智慧金刚自性我)
其后以吽字成金刚地，
观想从普贤尊中生起，
如同秋月般极其洁白，
具足无边方所种种光。
三角向上而住其内部，
虚空自性金刚持明尊，
法源所谓手印中央住，
彼等庄严莲花金刚中。
从布隆字轮生具明智，
毗卢遮那支分中生起，
能仁光明坛城种种相，
光芒遍满一切诸方所。
因无不等故四隅平等，
念与根胜即是诸门户，
四种禅定为其阶梯饰，
三昧檐廊周遍作围绕。
依于檐廊所住供养者，
即是殊胜持明陀罗尼，
种种庄严悉皆作严饰，
为满众生所愿故成就。
风动幢幡宝鬘相连系，
铃铛声响遍满诸方门，
为彼正法九部契经故，
救护一切所化诸众生。
镜网半网及诸花鬘等，
种种庄严无与伦比者，
智慧明镜无垢菩提分，
香花圆满具足庄严相。

ཡན་ལག་དྲི་ནི་མེ་ཏོག་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །ཀ་བ་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེར་མཛེས་པ། །རྣམ་ཐར་བརྒྱད་པོ་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན། །རྡོ་རྗེའི་ཐིག་དང་ཡང་དག་ལྡན་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐེག་ཆོས་འཁོར་ལོ་རབ་བསྐོར་བའོ། །བླ་མེད་མཐའ་ཡས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ། །གཟུགས་ སོགས་ཡུལ་རྣམས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡིན།།མཆོད་པ་ལྔ་ཡིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ནི། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་རྒྱུ་མཐུན་ཡིན། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འདབ་མར་ལེགས་གནས་པའི། །ཉི་ཟླ་མགོན་བཅས་ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་དང་། །རིན་ཆེན་མ་ལུས་པ་ཡི་རྣམ་སྤྲས་པ། །གཞལ་ཡས་ཁང་པ་ དེར་ནི་བསམ་པར་བྱ།།བཅུ་དྲུག་ཆ་དང་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ནི་དབུས་ཉིད་དུ། །འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཚོགས་ལྡན་པ། །དབུས་མའི་གདན་ལ་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་བསམ། །དཔལ་མཆོག་དང་པོའི་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་བཟང་འདིར་ནོར་བུ་དམར་འདྲ་ལ། །དཔག་ མེད་ཐུབ་པའི་འོད་ཚོགས་རྣམ་འཕྲོ་བ།།ཕྱོགས་སྒོ་མཐའ་ཡས་ཁྱད་པར་རབ་བསྒྲུབ་པ། །དང་པོའི་སྙིང་པོ་མཆོག་བཅས་བསྒོམས་ནས་ནི། །ང་རྒྱལ་དེ་ལྟར་མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་མཆོག་གི་དོན་རྣམས་བྱས་གྱུར་ཅིང་། །ཐུབ་མཆོག་ཕྲ་རབ་ལས་བསྒྲུབས་མཚུངས་མེད་པ། །ཟླ་བ་རྒྱས་ འདྲར་དཀར་བའི་མདངས་ལྡན་ཞིང་།།གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་ནི་སྔོ་དང་དམར། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་རྣམས་འབར་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །རིག་མ་དམ་པར་འཁྱུད་པར་མཛད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
支分香花悉皆圆满具，
八根胜妙柱柱作庄严，
即是清净八解脱门者，
具足金刚界线如法住，
金刚乘法轮善转故。
无上无边五欲功德者，
色等诸境悉皆清净相，
以五供养作为庄严者，
法界清净顺因缘相应。
安住种种莲花瓣中央，
日月尊主诸天住处等，
一切珍宝严饰庄严已，
如是观想此等宫殿中。
从十六分聚集所生起，
月轮坛城正安中央处，
具足无量光明聚集者，
中央宝座如法作观想。
从吉祥胜初心种子生，
此妙金刚如红宝石相，
无量能仁光聚普照射，
方门无边殊胜善成就。
观修初心殊胜种子已，
如是无边化现大我慢，
成办众生殊胜利益事，
无比能仁微尘所成就。
如满月般具足白光泽，
左右二面蓝色与红色，
种种庄严炽燃二手中，
拥抱殊胜明妃作怀抱。

 །ལྷག་མའི་ཕྱག་གིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་དང་། །པདྨ་རིན་ཆེན་བསྣམས་པས་ཟུང་གཉིས་མཛེས། །ཁམས་གསུམ་ ཁོང་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡིས།།ཐུབ་པའི་འོད་ཚོགས་དུ་མ་རྣམ་པར་འགྱེད། །རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་གསུམ་རྣམ་དག་པས། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་སྙིང་རྗེ་མཆོག་།མ་ལུས་འགྲོ་བའི་དེ་ཉིད་གཅིག་པུ་ཉིད། །རྒྱལ་བ་སྐྱེད་བྱེད་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་རུ་བསམ། །མཆོག་ཏུ་རྗེས་ཆགས་ཕུན་ཚོགས་ དཔག་མེད་ཀྱིས།།འདུལ་བའི་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་དམིགས་ནས་ནི། །དགའ་བའི་སྒྱུ་མའི་སྒྲ་ཡིས་དེ་རྣམས་དང་། །རྒྱལ་བའི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནི་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་དང་། །གཟུགས་སོགས་མ་ལུས་ཡུལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ། །ཕྱུང་ནས་རིག་མ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ནི། ། རང་གི་རིག་མའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱ། །དེ་ཡི་པདྨའི་ལྟེ་བའི་ནང་དུ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མེད་ཟླ་ཟེར་ལས་བྱུང་བར། །བསམས་ནས་བློ་ཡིས་འགྲོ་བའི་ཚོགས་རྣམས་ནི། །མ་ལུས་དེ་ནི་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བྱ། །གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམ་པའི་དབུས་སུ་ནི། །རྣམ་སྣང་ལ་སོགས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་བཞུགས་ཏེ། ། ཟླ་བ་ཞུ་བའི་གཟུགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། །དེས་ནི་དེ་རྣམས་དེ་འོག་དབང་བསྐུར་བྱ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །མཁའ་སྙིང་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྒྲིབ་སེལ་བཅས། །དཔལ་ལྡན་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བས། །དེ་དག་མིག་ལ་སོགས་པ་གྲངས་བཞིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
余手持执金刚剑等，
莲花珍宝双手庄严相，
三界内部悉皆庄严已，
能仁光聚种种普遍照。
以三解脱门清净故，
智慧方便本性大悲尊，
一切众生唯一真实性，
观想能生佛陀之身相。
以最胜贪欲圆满无量故，
观照所化一切世间已，
以喜幻化音声彼等及，
一切佛众无余皆摄入。
彼与眼等诸天女众及，
色等无余境界自性中，
出生彼等一切明妃众，
摄入自身明妃内部中。
于彼莲花脐轮中央处，
观想坛城无垢月光生，
以智慧摄诸众生聚众，
无余一切悉皆令入中。
于胜密金刚中央处，
毗卢遮那等佛众安住，
化为融化月轮形相已，
彼等随后作灌顶事。
地藏手持金刚尊，
虚空藏及世自在除障等，
吉祥普贤尊所说，
彼等眼等如数相应故。

 །གཟུགས་དང་སྒྲ་དང་དྲི་དང་རོ་དག་དང་། ། རེག་བྱ་དང་ནི་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་དང་། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་རྣམས་ནི། །ངོ་བོ་ཉིད་གྱུར་སྤྱན་ལ་སོགས་པར་གྲགས། །གཟུགས་དང་ཚོར་བ་དེ་བཞིན་འདུ་ཤེས་དང་། །འདུ་བྱེད་དང་ནི་རྣམ་པར་ཤེས་བཤད་པ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་བདེ་གཤེགས་ཏེ། །དེ་རྗེས་ས་བོན་གྱིས་ནི་དབྱུང་བར་བྱ། །ཀྵིཾ ཛྲཱིཾ་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ་ཞེས་བཤད་པ།།འདི་དག་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མིང་། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ་ཞེས་བཤད་པ། །དེ་དག་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ་ཞེས་བྱ་བཞིར་བཤད་པ། །དེ་དག་སྤྱན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡིན། །བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། །རིམ་པ་ཇི་བཞིན་རྟག་པ་ལ་སོགས་ པའི་འོ།།ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་སེམས་ཉིད་ནི། །འོད་ལྡན་ཧོཿ་དང་སྤེལ་བ་ཆོ་ག་བཞིན། །པདྨའི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་མཉམ་མེད་པ། །ཤེས་རབ་ཆགས་པས་ཞུ་བར་བྱས་པར་བསམ། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱི་མཐུ་ཡིས་གཉིས་ཀ་ཡང་། །ཟླ་བ་ཞུ་བར་བྱས་པར་མཐོང་བ་དང་། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་ རྣམས་ཀྱིས་ནི།།གླུ་ཡི་སྒྲ་ཡིས་བསྐུལ་བར་བྱས་པར་བསམ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ན་གནས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས། །དགའ་བ་ཡིད་འོང་དོན་ཆེན་འདོད་པས་བདག་ལ་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །སེམས་ཅན་ཡབ་ཆེན་ གཉེན་མཆོག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཁྱོད་བཀའ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན། །སངས་རྒྱས་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་དོན་དམ་རབ་ཏུ་ཕན་པར་གཟིགས། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་ཆགས་ པས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་སྟེ་ཀུན་ལ་ཕན་ཞིང་ཐུགས་བརྩེ་བ། །འཇིག་རྟེན་དག་གི་དོན་དང་དགོས་པ་མཛད་ལ་རབ་ཏུ་བརྩོན། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །དགའ་བའི་སྤྱོད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ། ཁྱོད་ནི་རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ། །ཡང་དག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་མཆོག་མཉམ་ཉིད་ཐུགས་བརྩེ་བ། །མགོན་པོ་གལ་ཏེ་དེ་རིང་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་གྱུར་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །དེ་ལྟའི་གླུ་ཡི་ངོ་རུ་བྱས་པས་ན། །ཆོས ཀུན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ཡང་དག་རིག་།སྣང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །

我来为您翻译这段藏文：
色声香味与，
触及法界金刚等，
地水火风等，
自性转变成眼等。
色与受以及想，
行与识所说，
毗卢遮那等善逝尊，
随后以种子当出生。
[咒语：ཀྵིཾ ཛྲཱིཾ་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ]
(梵文天城体：क्षिं ज्रीं खं गं ष्कं सं)
(罗马音：kṣiṃ jrīṃ khaṃ gaṃ ṣkaṃ saṃ)
此等为眼等诸名。
[咒语：ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ཁཾ་རཾ]
(梵文天城体：जः हूं वं होः खं रं)
(罗马音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ khaṃ raṃ)
彼等色金刚等。
[咒语：ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ]
(梵文天城体：लं मां पं तां)
(罗马音：laṃ māṃ paṃ tāṃ)
所说四者，彼等为眼等。
[咒语：བྷྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ]
(梵文天城体：भ्रूं आं ज्रां खं हूं)
(罗马音：bhrūṃ āṃ jrāṃ khaṃ hūṃ)
如是次第常等。
[咒语：ོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ]
(梵文天城体：ॐ आः हूं)
(罗马音：oṃ āḥ hūṃ)
此等心性光明，
与吽字如法相应。
入于莲花无与伦比者，
观想智慧贪欲令融化。
以彼光明威力二者皆，
见如月轮融化相，
眼等天女众，
以歌声作劝请观想。
众生界中住之自在尊汝为金刚心，
喜乐悦意大义欲求故祈救护我，
怙主若今日欲令我存活，
众生大父胜友于我作欢喜。
金刚身汝教法轮利益诸众生，
为佛利益菩提胜义见大益，
怙主若今日欲令我存活，
贪欲誓言爱乐于我作欢喜。
汝为金刚语利益一切具悲心，
世间义利所需作事极精进，
怙主若今日欲令我存活，
喜乐行为普贤于我作欢喜。
汝为金刚欲誓言胜利益大，
正等正觉胜种平等具悲心，
怙主若今日欲令我存活，
功德珍宝多藏于我作欢喜。
如是歌声表达已，
诸法如幻正了知，
具现光明之坛城。

སྣང་བའི་འོད་ཟེར་གྱི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ལུས་སུ་རང་ཉིད་གྱུར། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིས། །རང་ལྷ་དང་མཚུངས་སྤྲུལ་པའི་ཐུབ་དབང་པོས། །དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བཅུག་པ་ལས། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱར་གྱུར། ། གུར་གུམ་བཟང་པོའི་མདོག་ལྟར་དམར་བ་ལ། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་ནི་སྔོ་དང་དཀར། །སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན་པ་ཡི། །ཕྱག་གཉིས་ཤེས་རབ་དམ་པར་འཁྱུད་པ་དང་། །མདངས་ལྡན་རལ་གྲི་དང་ནི་མདའ་ཉིད་དང་། །ུཏྤལ་སྔོན་གཞུ་མཐའ་ཡས་འོད་ལྡན་བསྣམས། །མ ལུས་རིགས་རྣམས་འཕྲོ་བས་རྣམ་བརྒྱན་ཅིང་།།སྐྱོབ་པ་ནམ་མཁའ་མ་ལུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །དངོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་གཟུང་དང་འཛིན་པ་དང་། །བྲལ་བས་དངོས་པོ་མེད་པ་ཉིད་དུ་ཤེས། །རྣམ་པར་བྱང་ལ་མངོན་པར་ཞེན་པ་ནི། །མེད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་འདི་ཉིད་བྱ། །ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ།དེ་འོག་ས་སྙིང་ས་བོན་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །རང་གི་མིག་སོགས་ས་སྙིང་ལ་སོགས་པས། །ཇི་བཞིན་བཀང་ནས་དྲི་མེད་རང་ཟླ་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་ལྟེ་བའི་དབུས་གནས་ཡི་གེ་ཧཱུཾ། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་དེ་བཞིན་ཁ་དང་ནི། །མགོ་པོར་པདྨ་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི། །ཱཿ་དང་ཨོཾ་ནི་གསུང་གི་ རྡོ་རྗེ་དང་།།སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དུ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་། །ཤེས་རབ་དམ་པར་གནས་པའི་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །ཀུན་ནས་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་མཆོད་ནས་ནི། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་ པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀྱིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ ཀོུ྅ཧཾ།།ཆོས་ཀྱི་གསུང་ལམ་དཔལ་དང་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། ། རྡོ་རྗེ་གསུང་གིས་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཆང་བ། །

我来为您翻译这段藏文：
具现光明之坛城，
以自咒成自身相，
彼之一切光明中，
如自尊等化现能仁尊。
以无量意入中已，
成吉祥文殊金刚尊，
如上等红花色相，
左右二面蓝白色。
种种庄严严饰之，
二手拥抱胜智慧，
光明剑及箭，
持青莲弓无边光。
无余种姓放射严饰已，
救护虚空无余坛城是，
一切诸法能所取，
离故知为无实性。
清净执著无，
故当作加持。
[咒语：ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ dharma dhātu svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 法界自性我)
其后地藏种子光明等，
以自眼等地藏等，
如是充满无垢自月轮，
金刚脐中安住吽字。
心金刚如是口及，
头上莲花轮中住，
阿与唵为语金刚，
当观想为身金刚。
彼心光明聚等及，
胜智慧住光明等，
普遍供养胜佛已，
加持心金刚等。
吉祥持金刚心尊，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚心成就。
十方所住诸佛众，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚心成就。
[咒语：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चित्त वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ sarva tathāgata citta vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 一切如来心金刚自性我)
法语道路具吉祥，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚语成就。
十方所住诸佛众，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚语成就。
[咒语：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཝཱཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वाक् वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ sarva tathāgata vāk vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 一切如来语金刚自性我)
吉祥持金刚身尊，

 །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་འཆང་བ། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་བསྒོམས་པས། །དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རྡོ་རྗེ་མི་ཕྱེད་གསུམ་ བསྒོམས་པས།།དེང་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སྐུས་ནི་མཛད་དུ་གསོལ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངོ་བོར་རྡོ་རྗེ་གསུམ། །མཚན་ཉིད་དག་དང་བྲལ་བར་དམིགས་ནས་ནི། །ཕྱོགས་བཅུར་ཀུན་དུ་བཞུགས་པའི་ཐུབ་པའི་ཚོགས། །སྙིང་བ ཨོའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་བསྐུལ།།ཐུབ་པའི་མཆོག་གི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི། །རིག་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཕྱག་ན་བུམ་བསྣམས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་བས། །རང་གི་རིགས་ཀྱི་གཙོས་བརྒྱན་ཅོད་པན་གྱུར། །དེ་བཞིན་རང་གི་ལྷ་འདྲ་རང་སྙིང་པོས། །སྤྲུལ་པའི་རིག་པ་ ཉིད་ནི་ཡང་དག་བལྟ།།མིག་ལ་སོགས་པ་དགང་ཞིང་ཡི་གེ་གསུམ། །རྣམ་པར་བཀོད་པས་ལུས་ནི་འོད་དང་ལྡན། །དེ་ཉིད་ཤེས་པས་མགོ་དང་སྙིང་ག་དང་། །ལྟེ་བ་གསང་བ་དེ་བཞིན་བརླ་གཉིས་སོགས། །ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཧཱ་ཞེས་གྲགས་པ་རྣམས། །དེ་ནི་སྐུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་བཟང་རིགས་སོགས། །ལྔ་པོ་ རྣམས་ཀྱིས་ཡན་ལག་བྱིན་བརླབས་ཏེ།།འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་དམ་པས་འགྲོ་གསུམ་ཁྱབ། །ཱཿ་ཡིས་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་བྱ། །ཧཱུཾ་གིས་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་རྣམ་པར་སྤྲུལ། །ཤེས་རབ་དམ་པའི་རྒྱུ་མཐུན་ངོ་བོ་ཉིད། །ཐབས་དང་བཅས་པར་འབྱུང་བའི་རང་གི་ལུས། །དེ་ཡིས་ བདེ་གཤེགས་རྗེས་སུ་མཉེས་བྱ་ཞེས།།སྔགས་པས་དགའ་བ་ཀུན་དུ་བརྩམ་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་རྣམས་ཀྱིས། །མ་ལུས་སངས་རྒྱས་ཚོགས་རྣམས་བཅུག་ནས་ནི། །ཧཱུཾ་གི་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་དྲི་མ་མེད་པ་ཡི། །ཡིད་ཚུལ་ད ཨམ་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ལ་གནས་པ།།རང་གི་སྙིང་པོ་ལས་བྱུང་མ་ལུས་པའི། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་ཡི་གཟུགས་བསམས་ལ། །ཆོ་ག་འདི་ཡིས་སེམས་ནི་བརྟན་པོ་དང་། །འཇིག་རྟེན་རྣམས་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཡང་དག་དབྱུང་། །བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་དང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ། །སྐྱེ་བོ་དམ་པའི་དོན་མཛད་ཡང་དག་ བསྐུལ།།ནོར་བུ་སྔོན་པོའི་འོད་འདྲར་ཡང་དག་འབར། །གཡས་དང་གཡོན་པའི་ཞལ་ནི་དཀར་དང་དམར། །དམ་པ་དང་པོ་ལྟ་བུའི་ཕྱག་དང་ལྡན། །ཁ་དོག་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་འོད་ཚོགས་མངའ། །བློ་དང་ལྡན་པས་ལེགས་བསྡུས་བདག་ཉིད་ཀྱི། །

我来为您翻译这段藏文：
吉祥持金刚身尊，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚身成就。
十方所住诸佛众，
修三不坏金刚已，
今日加持于我已，
祈以金刚身成就。
[咒语：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ सर्व तथागत काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ sarva tathāgata kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 一切如来身金刚自性我)
如虚空性三金刚，
离诸相状作观想，
十方所住能仁众，
以心光明善劝请。
从胜能仁光明生，
明众手持宝瓶已，
以智慧水灌顶故，
自部主尊饰冠成。
如是自尊似自种子，
化现明妃善观察，
充满眼等三字母，
安布令身具光明。
以彼了知头心及，
脐密如是二髀等，
[咒语：ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཨཱཿ་ཧཱ]
(梵文天城体：ॐ हूं स्वा आः हा)
(罗马音：oṃ hūṃ svā āḥ hā)
彼为身心金刚胜种等。
以五种加持支分已，
胜光鬘遍三界中，
阿字成就杂色莲中央，
吽字化现八瓣莲，
胜智慧因相应自性，
具方便生起自身相。
以彼令善逝欢喜，
持咒者当普发喜。
[咒语：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ནུ་རཱ་ག་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ सर्व तथागतानुरागन वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ sarva tathāgatānurāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ)
心月咒光明等中，
摄入无余佛众已，
从吽金刚所生无垢之，
意法安住胜莲花。
从自种子所生无余之，
观想自坛城众相，
以此仪轨坚固心，
为利世间善出生。
金刚持与心金刚，
劝请胜士作利益，
如青宝光善炽燃，
左右二面白与红。
具足如初胜手印，
具无量色光明聚，
具慧善摄自性之。

བློ་དང་ལྡན་པས་ལེགས་བསྡུས་བདག་ཉིད་ཀྱི། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་ཞུགས་པར་བྱ། །ཛི་ན་ཛིཀ་ ཅེས་བྱ་བ་སྐུ་རྡོ་རྗེ།།རྡོ་རྗེ་འཛིན་འདྲའི་སྐུ་མདོག་ཞལ་གྱིས་མཛེས། །འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ཕྱག་མཚན་རྣམས་དེ་བཞིན། །ཤར་གྱི་པདྨར་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་བསམ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བ་འདི་ཡིས་ནི། །ལྷོ་རུ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ཞལ་གཞོན་ནུ་འདྲ། །བཙོ་མའི་གསེར་གྱི་མདངས་དང་འདྲ་བ་ལ། །ཕྱག་དྲུག་ མརྒད་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་བསྣམས།།ཱ་རོ་ལྀ་ཀ་འོད་དཔག་མེད་པདྨ་ནི། །རཱ་ག་ལྟར་དམར་ཞལ་གཉིས་དེ་དང་འདྲ། །འོད་ཟེར་འབར་ཞིང་ཕྱག་ན་པདྨ་སོགས། །མཚན་མ་བསྣམས་པ་ནུབ་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་བྱ་བས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །རིན་ཆེན་མ་རྒད་ལྟ་བུའི་མདོག་ལྡན་ཞིང་། ། སྔ་མ་ལྟ་བུའི་ཞལ་སོགས་ཕུན་ཚོགས་མངའ། །རལ་གྲི་ལ་སོགས་བསྣམས་པ་བྱང་དུ་བསམ། །རལ་པ་ཅོད་པན་མཛེས་དང་སྣ་ཚོགས་པའི། །རིན་ཆེན་མཆོག་གི་འོད་ཟེར་འབར་བས་བརྒྱན། །རིག་མའི་མགོན་དང་རབ་ཏུ་བཅས་པའི་སྐུ། །ཐམས་ཅད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་བསམ། །མོ ཧ་ར་ཏཱི་ཞེས་པས་ལྷ་མོ་སྤྱན།།ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པ་ལ་གནས་པ། །མཆོག་ཏུ་སྒེག་ཅིང་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འདྲ། །མེ་ཡི་ཕྱོགས་ཉིད་དུ་ནི་བསམ་པར་བྱ། །དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི་ཞེས་པ་དགའ་བ་ཆེ། །དགའ་ཆེན་མཆོག་འདོད་མཱ་མ་ཀཱི་ཞེས་པ། །ཞལ་མཛེས་ཕྱག་རྣམས་ཐུགས་ཀྱི་གཙོ་འདྲ་བ། །རྣམ་པར་ སྒེག་པ་བདེན་བྲལ་མཚམས་སུ་བསམ།།རཱ་ག་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱའི་ཡུམ་མཆོག་ནི། །གོས་དཀར་ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མཐའ་ཡས་པ། །དྲི་མེད་སྐུ་ནི་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་འདྲ། །རླུང་གི་ཕྱོགས་སུ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ། །བཛྲ་ར་ཏཱིས་རབ་བསྐུལ་སྒྲོལ་མ་ནི། །དྲི་མེད་རིན་ཆེན་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ཡིས། །ཕྱོགས་ ཀྱི་ཆོགས་ཁེབས་རང་གི་ངོ་བོ་ནི།།རིན་ཆེན་དབང་འདྲ་དབང་ལྡན་ཕྱོགས་སུ་བསམ། །ལྷ་མོ་འདི་རྣམས་ངེས་པའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །འཁོར་ལོ་བཟང་དང་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་། །པདྨ་ཨུཏྤལ་གསེར་མདོག་རིམ་བཞིན་བསམ། །ལྷག་མ་རྣམས་ནི་བདག་པོ་ཇི་བཞིན་འདོད། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱིས་ གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སོགས།།ལྷ་མོ་རྣམས་ནི་སྐུ་ལ་སོགས་འདྲ་བར། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནི་མཚམས་གྱུར་བཞི་པོ་དང་། །རྩ་བའི་སྒོ་ཡི་ངོས་གཉིས་དག་ཏུ་བསམ། །ཡ་མཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱས་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །མཐའ་ཡས་འཇིགས་འོད་ཕྱོགས་ཀུན་ཁྱབ་དང་ལྡན། །དུས་མཐའ་མི་བཟད་སྤྲིན་ གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མདོག་།ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དག་དང་སྐུ་མཚུངས་པ། །

我来为您翻译这段藏文：
具慧善摄自性之，
以一切事当趣入。
胜者胜称身金刚，
如金刚持身色妙颜。
轮等手印亦如是，
东方莲中月轮想。
持宝称此尊，
南方宝生面如童子。
如精炼金光色相，
六臂持绿宝等物。
阿罗力迦无量光莲花，
如红玉般红二面相同。
光明炽燃手持莲等，
持诸标帜西方想。
般若持称不空成就，
具如绿宝石色相。
如前面等圆满具，
持剑等物北方想。
发髻宝冠庄严及种种，
胜宝光明炽燃饰。
明妃怙主俱身相，
一切日轮中观想。
摩诃拉底称观自在母，
住圆满月轮之中。
最极妙艳如身金刚，
火方之中当观想。
嗔喜称大喜，
大喜胜欲玛玛吉。
妙颜手印如心主，
极为妙艳真离隅。
贪喜称胜母，
白衣功德无边际。
无垢身如语自在，
风方之中当观想。
金刚喜劝请度母尊，
无垢宝光鬘，
遍覆诸方自性相，
如宝主处艮方想。
此等天女定印契，
轮妙及红莲花。
莲花金色乌巴拉，
次第观想余如主。
以彼三性色金刚等，
天女等如身等相。
坛城四隅处，
及根本门两侧想。
阎曼德迦称阎魔敌，
无边可畏光普遍。
劫末难忍云轮色，
与心王尊身相同。

ཐུགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དག་དང་སྐུ་མཚུངས་པ། །དྲག་པོའི་རིགས་འོད་དཔག་མེད་རྣམ་འཕྲོ་བས། །གཤིན་རྗེ་མཐར་མཛད་ཤིན་ཏུ་གདུག་པ་ཡི། །སྦྲུལ་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམ་བརྒྱན་པ། །དཔལ་ལྡན་ཤར་གྱི་སྒོར་ནི་བསམ་པར་བྱ། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱས་བླ་མེད འོད།།དྲག་ཅིང་ཕྱག་སོགས་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འདྲ། །གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་ཅེས་བྱ་གཏུམ་པོ་ནི། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ནི་སྒོ་རུ་བསམ་པར་བྱ། །པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱས་ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་ལོའི་འོད་ཀྱིས་མངོན་པར་ཁེབས་བྱེད་པ། །འོད་མདངས་འཇིག་དུས་མེ་འདྲར་འཇིགས་པར་ལྡན། །ཕྱག་ལ་ སོགས་པར་གསུང་གི་རྡོ་རྗེ་འདྲ།།གདུག་པ་དུ་མ་རྣམ་གནོན་འཇིགས་པའི་ཞལ། །ཐུབ་དབང་ཧ་ཧ་ཞེས་ནི་བཞད་པ་ཡིས། །རི་བོར་བཅས་པ་སྒྱེལ་བས་སྐྲག་མཛད་པ། །རྟ་མགྲིན་དེ་བཞིན་ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བསམ། །བིགྷཱཏྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་བྱས་དཔའ་བོ་ནི། །དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་དྲག་པོ་བདུད་རྩི་ འཁྱིལ།།འཕགས་པའི་ཞལ་སོགས་མི་བསྐྱོད་དང་མཚུངས་པ། །དེ་བཞིན་བྱང་གི་སྒོ་རུ་བསམ་པར་བྱ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཐུགས་གཙོ་འོད་དཔག་མེད། །ཐུགས་ཀྱི་དབང་པོ་རིམ་བཞིན་ཅོད་པན་ཡིན། །ཐོ་བ་དབྱུག་པ་དེ་བཞིན་པདྨ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སོགས་འདི་ཕྱག་ནི་ ཀུན་ལ་བསམ།།དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་བལྟས་ནས་ཀྱང་། །སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས། །དྲངས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་རྣམས་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དྲི་མེད་པའི། །ཏིང་འཛིན་ལས་བྱུང་དམ་པའི་ བདེས་གང་བར།།འཁོར་ལོ་བསམས་ནས་དེ་ནས་གཤིན་རྗེ་ནི། །མཐར་བྱེད་ལ་སོགས་བཤད་པས་བསྲུང་བར་བྱ། །རང་གི་སྙིང་པོས་མངོན་བཟླས་མཆོད་ཡོན་ནི། །ཙནྡན་བཟང་སོགས་མེ་ཏོག་གིས་མཛེས་དབུལ། །རང་ལས་བྱས་པ་ལྟ་བུར་དབང་བསྐུར་ཞིང་། ཆོ་ག་ཡིས་ནི་མངོན་པར་མཆོད་ པར་བྱ།།བད་ནང་རང་གི་ས་བོན་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དྲངས་ནས་ནི། །ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིས། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་བ་སྤུ་རེ་རེ་ལས་བྱུང་བའི། །འོད་ཟེར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་ཚོགས། །མ་ལུས་ནམ་མཁའི་ གཏོས་ནི་ཀུན་དུ་ཁྱབ།།དེ་ལ་བློ་དང་ལྡན་པས་རབ་ཏུ་སྤྲོ། །འོད་ཀྱི་སྒོ་ལས་ངེས་པར་བྱུང་བ་ཡི། །ཡན་ལག་དྲི་མེད་རྒྱན་ཀུན་གྱིས་ལེགས་བརྒྱན། །མེ་ལོང་པི་ཝང་དྲི་དང་རོ་ཡི་སྣོད། །གོས་དང་ཆོས་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །

我来为您翻译这段藏文：
与心王尊身相同，
猛利种无量光普照，
阎魔终尽极凶恶，
诸蛇庄严身支分。
吉祥东门当观想。
般若杀称无上光，
猛烈手等如身金刚，
不可胜称暴怒尊。
南方门中当观想。
莲花杀称诸方之，
轮光明显遍覆者，
光明如劫火可畏。
手等如同语金刚，
降伏众恶可畏面，
能仁王哈哈笑声，
令山惊怖马头尊。
如是西方当观想。
障碍杀称勇士尊，
如劫末火猛甘露军，
圣面等同不动尊。
如是北门当观想。
毗卢遮那心主无量光，
心王次第为宝冠，
锤杵及同莲花等。
金刚等此诸手印，
如是圆满坛城中，
以一切事观察已，
心咒光明钩摄已。
当修诸善逝，
智慧方便自性无垢之，
三昧所生胜乐满，
观想轮已复次阎魔。
终尽等说而守护，
以自种子明诵供养水，
旃檀妙等花严献，
如自所作而灌顶。
以仪轨当作供养，
复次以自种子等，
摄诸色等一切已，
正觉意之自性以。
光明坛城中修习，
智慧一一毛孔生，
种种广大光明聚，
遍满无余虚空量。
于彼具慧善放射，
从光门中决定生，
无垢支分诸饰严，
镜琵琶香味器。
衣及法生等，

གོས་དང་ཆོས་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །མཚན་མས་རིམ་གྱིས་རྣམ་པར་སྒེག་བཅས་ཤིང་། །རོལ་པའི་ ལག་པ་དམ་པ་རྣམས་དང་ནི།།འོད་ཀྱི་སྣང་བས་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་དྲ་བས་ཁྱབ་པ་དང་། །དངོས་རྣམས་སྒྱུ་མ་ལ་སོགས་སོ་སོར་ནི། །ཡང་དག་རིག་ཅིང་འཇིག་རྟེན་བལྟ་མཁས་པ། །རྟོག་པ་མ་ལུས་ཀུན་ལས་ངེས་གྲོལ་ཞིང་། །མཆོག་ཏུ་བདེ་བ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ པ།།གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་དང་ནི། །དེ་བཞིན་ཕྱི་ཡི་དྲི་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྣམས་ནི་ལེགས་མཆོད་ཅིང་། །དེ་ལྟར་ཐ་དད་རྟོགས་ལས་ངེས་གྲོལ་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། སྒྲ་ཡི་ཡུལ་རྣམས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ནི། །བྲག་ཅ ཨའི་སྒྲ་འདྲར་ངེས་བརྟགས་དེ་རྗེས་ལ།།རང་ཡིད་ལྷག་པའི་ལྷ་རུ་གནས་པ་ལ། །ཆོས་རྣམས་བསྟོད་པའི་སྒྲ་ནི་བྱེད་པར་བསམ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྣམ་པར་སྣང་ མཛད་དག་པ་ཆེ།།རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་མཁའ། །རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་ མཁའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
衣及法生等，
标帜次第极妙艳，
胜游戏手印等及，
光明显现种种化。
供养云网遍覆及，
诸事如幻等各别，
善知而观世间巧，
决定解脱一切分别。
生起最胜乐因者，
色等天女众及，
如是外香等一切，
善供养诸胜王已。
如是解脱诸差别。
[咒语：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ]
(梵文天城体：ॐ सर्व तथागत पूज वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं)
(罗马音：oṃ sarva tathāgata pūja vajra svabhāva ātmako'haṃ)
(汉译：唵 一切如来供养金刚自性我)
声境无余诸法等，
如回声响善观察，
随后自意住胜尊，
观想作法赞叹声。
不动金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
三金刚胜三坛城，
礼敬金刚妙音尊。
毗卢遮那大清净，
金刚寂静大欢喜，
自性光明最胜尊，
礼敬导师金刚尊。
宝王极甚深，
金刚虚空无垢空，
自性清净无染污，
礼敬金刚身尊。
金刚不死大王尊，
无分别空金刚持，
证得贪欲波罗蜜，
礼敬金刚语尊。
不空金刚正等觉，
圆满一切诸意愿，
从自性清净中生，
礼敬金刚勇士尊。

 །འབར་བའི་ཨོཾ་གྱི་བྱིན་རླབས་རླུང་དང་མེའི། ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་རབ་སྦར་བདུད་རྩི་ལྔ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་བཟླས་དཔག་མེད་པའི། །ཐུབ་པའི་དབང་པོའི་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ངོ་བོར་བསམས་ནས་ནི། །ཧཱུཾ་དགོད་རྡོ་རྗེའི་ལྕེ་ནི་བཟང་པོ་དང་། །སྙིང་གའི་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་མ་ལུས་པའི། །རྒྱལ་བའི་འཁོར་ལོ་དེས་ནི་ཚིམ པར་བྱ།།སྙིང་པོའི་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི། །ཐུབ་པས་མི་ཤེས་ཀུན་དུ་ངེས་བསལ་ནས། །འགྲོ་བ་མ་ལུས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་བྱས་ཏེ། །རང་གི་གསང་སྔགས་ནང་དུ་ཆུད་པར་བྱ། །གཟུགས་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པ་དང་བྲལ་བས། །འཛིན་པ་དེ་ནི་མངོན་སུམ་མཐོང་མི་ནུས། །གཟུང་བ་ རྣམས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཡོད་མིན་ལ།།གཞན་པའི་འབྲེལ་པ་ཡིས་ཀྱང་མཐོང་བ་མེད། །བདེ་སོགས་དེ་ནི་ཡོངས་སུ་འཛིན་པ་ནི། །བྱ་བ་འགའ་ཡང་ཡོད་པར་མ་མཐོང་སྟེ། །ཅིག་ཅར་ཤེས་པའི་ཕྱིར་ན་གཟུགས་སོགས་བཞིན། །འདི་དག་འཛིན་པ་པོར་ནི་ཡོད་མ་ཡིན། །དཀར་པོ་ལ་སོགས་གང་ཞིག་ མཐོང་བ་རྣམས།།དེ་ཉིད་དུས་གཞན་དག་ཏུ་མཐོང་མི་འགྱུར། །འདི་ཉིད་རྟག་ཏུ་གཅིག་ལ་གཅིག་འགལ་བ། །ཡིན་ཕྱིར་བདེ་བ་ལ་སོགས་དག་དང་མཚུངས། །ཐོག་མཐའ་ལ་སོགས་བྱེ་བྲག་སྣང་བས་ན། །གཟུགས་ལ་སོགས་པ་འདི་དག་གཅིག་མ་ཡིན། །ཕྲ་རབ་རྣམས་ཀྱང་མཐོང་བ་མ་ཡིན་ པས།།དུ་མའི་གཟུགས་སུ་མིན་པའང་དེ་དང་འདྲ། །རྡུལ་ཕྲན་ཆ་ཤས་མེད་པ་ཉིད་ཀྱང་ནི། །ཕྲ་རབ་དུ་མ་འདུས་པ་ཡིན་མིན་པས། །ས་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་རང་བཞིན་ཏེ། །བསགས་པ་འགའ་ཡང་འདིར་ནི་མེད་པར་འགྱུར། །དེ་བས་འཛིན་པོ་ལ་སོགས་ དང་བྲལ་བས།།རང་རྒྱུད་གཟུགས་སོགས་བརྟགས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུ་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་དག་དང་མཚུངས་པ་ཡིན། །བདག་དང་བདག་གི་རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་གྱི་ནི། །ངོ་བོ་བདག་གིས་དེར་ནི་འཁོར་བ་སྟེ། །དག་པ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་དེ་མེད་པ་ཡི། །ངོ་བོ་ཙམ་གྱིས་རྣམ་པར་ཤེས་ པར་བྱ།།འདིར་ནི་ཞི་དང་སྲིད་པའི་ངོ་བོ་དག་།ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དབྱེ་བ་འགའ་ཡང་མེད། །གང་ཕྱིར་གཟུང་བ་ལ་སོགས་རྣམ་པ་དང་། །བྲལ་བར་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྟག་ཏུ་གྲུབ། །དེ་ནི་སྣང་བའི་རང་བཞིན་ཀུན་རྟོག་ལས། །ཐམས་ཅད་ཅི་ཡང་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ། །སེམས་ལས་གཞན་པ་དག་ཅེས་བྱ་བ་ནི། །ཡོད་ པ་མ་ཡིན་དེ་ཕྱིར་དེ་བདག་ཉིད།།གང་ཞིག་གཟུགས་ལ་སོ་སོར་ཞུགས་གྱུར་པ། །དེ་ཡི་བདག་ཉིད་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་གཟུགས། །

我来为您翻译这段藏文：
炽燃唵字加持风火，
坛城中住善燃五甘露，
复次持诵三字无量，
能仁王尊中摄入。
观想智慧甘露体性已，
安置吽字胜金刚舌，
心月轮中央无余，
胜者轮以令满足。
心咒无量光所化，
能仁除遣诸无知，
令诸众生成正觉，
摄入自身密咒中。
离诸色等诸相故，
能取不能现前见，
所取亦无少许有，
以他关系亦不见。
乐等彼遍执取者，
未见有何所作事，
由顿时知故如色等，
此等非有能取者。
白等所见诸法等，
彼于异时不可见，
此即常时互相违，
是故与乐等相同。
由现始终等差别，
色等此等非为一，
微尘亦非所见故，
非多色相亦同彼。
极微无分亦非是，
多微尘聚非有故，
地轮等性如是故，
此中全无少许聚。
是故离能取等故，
自续色等分别体，
有因无因诸事物，
等同干闼婆城市。
我与我执相续之，
体性我于彼轮回，
清净颠倒彼无之，
唯以体性当了知。
此中寂与有体性，
法性中无少分别，
由离所取等行相，
一切时中常成就。
彼由显现自性分别故，
一切皆无所有性，
所谓异于心者即，
非有是故彼自性。
若于色中各别入，
彼之自性即是色。

དེ་ཡི་བདག་ཉིད་གང་ཡིན་དེ་ཉིད་གཟུགས། །དེ་བས་ཐམས་ཅད་ཁྱད་པར་མེད་པར་བརྟག་།སྣང་བར་གྱུར་པའི་ཡུལ་རྣམས་གང་ཡིན་པ། །གང་ཞིག་རྟོག་པའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས། །དེ་དེ་གཉིས་སུ་སྦྱོར་བ་དང་བྲལ་བས། ། དེས་ན་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ཐམས་ཅད་མིན། །དད་དང་བརྩོན་འགྲུས་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། །དེ་བཞིན་དྲན་དང་བསམ་གཏན་རྣམ་དག་བའང་། །སྒོ་བཟངས་སྲུང་བར་བྱེད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །ཤེས་རབ་རྣམ་དག་མ་ལུས་ཡུལ་དུ་སྣང་། །མཚན་མ་མེད་པའི་དགའ་བ་རྣམ་དག་པ། །མ་ལུས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད། ། སེམས་ཅན་དོན་དང་བདག་དང་རྣམ་རྟོག་དང་། །འཇུག་པའི་རྣམ་ཤེས་རྣམ་པར་དག་པ་ཡང་། །མེ་ལོང་སོགས་ཡིད་དྲི་མེད་ངོ་བོ་བས། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡང་རང་བཞིན་ཏེ། །དེ་བཞིན་ཉིད་ནི་རྣམ་དག་སྦྱོར་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་འདི་ནི་རྣམ་པར་བཞུགས། །གཟུགས་ལ་སོགས པའི་འཁྲུལ་པ་རྣམ་བྲལ་བས།།དྲི་མེད་ཕུང་པོ་ལ་སོགས་ངོ་བོར་གྲུབ། །སེར་སྣ་ལ་སོགས་ལྡོག་པར་གྱུར་བ་ནི། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དཀར་པོའི་ཆོས་རང་བཞིན། །རྣམ་རྟོག་མེད་པར་བདག་གཞན་དོན་འབྱུང་བའི། །རྒྱུ་ཉིད་ཀྱིས་ནི་དེ་ཡང་གོ་རིམས་བཞིན། །ཟབ་པ་དང་ནི་རྒྱ་ཆེ་བ་ཡིས་ན། །ཤེས་རབ་ ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཅན་སེམས་ཡིན།།དམ་པའི་དོན་དུ་ཅི་ཡང་གཞན་དག་ལས། །དབྱེ་མེད་དབྱེ་བ་མེད་མིན་མི་འདོད་དེ། །གཞན་དུ་འཛིན་པ་ལས་ནི་བཟློག་ཕྱིར་དང་། །དེ་བཞིན་བྱེ་བྲག་ལ་སོགས་རྟོག་བྲལ་ཡིན། །དེ་ལྟར་བརྟགས་ནས་རང་སྙིང་དྲི་མེད་པ། །ཟླ་བ་ལ་གནས་མཚན་མར་བསྒོམ་པར་ བྱ།།གསང་སྔགས་དམ་པ་ཐིག་ལེའི་གཟུགས་སུ་ནི། །རང་ཡིད་འོད་དང་ལྡན་པར་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །སེམས་དེའི་འོད་ཟེར་དྲི་མེད་པས་སད་པའི། །སྐུ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ལུས་ནི་མཆོག་གྱུར་པའི། །སླར་ཡང་འདི་ཉིད་དུ་ནི་ངེས་བཞུགས་ཤིང་། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་འབབ་པར་བསམ་པར་བྱ། །ནང་གི་ ལུས་དང་དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་།།དེ་ཡིས་ཀུན་དུ་མཐར་ནི་སྣང་བྱས་ནས། །བ་སྤུ་རེ་རེའི་ཁོང་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །འོད་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་དུ་དགང་བར་བྱ། །ཡང་ན་རང་གི་མཚན་མ་ཕྲ་མོ་ནི། །འོད་ལྡན་སྣ་རྩེར་གནས་པར་ཐུབ་པ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ནང་དུ་ཆུད་བྱས་སྙིང་རྗེ་ཡིས། །ནང་གི་ཤེས་རབ་དམ་ པ་ཉིན་མཚན་བསྒོམ།།མཚན་མ་བརྟན་པོ་མཐོང་ན་སྤྲོ་བ་ནི། །འོད་ཟེར་དེ་ཡིས་སྤྲུལ་པའི་ཐུབ་དབང་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་ཡི་ཕྱག་མཚན་རྣམས། །བློ་དང་ལྡན་པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྤྲོ། །

我来为您翻译这段藏文：
彼之自性即是色，
是故一切无差别。
所有显现境界者，
凡是分别所依处。
彼彼离二和合故，
故非一切差别性。
信与精进清净及，
如是念定清净亦。
善门守护之体性，
智慧清净现无余。
无相喜悦清净者，
无余天女众体性。
利生我执及分别，
转识清净亦复然，
镜等意识无垢体，
即是一切佛自性。
如是清净瑜伽以，
轮中主尊此安住。
离诸色等迷乱故，
成就无垢蕴等体。
悭等转为对治者，
波罗蜜多白法性。
无分别生自他利，
因性故彼亦次第。
由深广故即，
智慧方便体性心。
胜义中无异他故，
无别非无别非欲。
为遮他执故，
如是离差别等分别。
如是观已自心无垢，
住于月轮修标帜。
胜密咒点形相中，
遍修自意具光明。
彼心无垢光唤醒，
身语金刚胜妙身。
复于此中定安住，
观想智慧甘露降。
内身如是一切亦，
彼遍一切边显已。
从一一毛孔所生，
光明遍满诸种种。
或自细小标帜者，
具光住于鼻端尖。
入于能仁轮内已，
以大悲心昼夜修，
内之殊胜智慧尊。
见坚固相生喜悦。
彼光所化能仁王，
种种形相手印众，
具慧者当再再放。

བློ་དང་ལྡན་པས་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྤྲོ། །ཡང་ན་བཟླས་ལ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཉིད་ནི། །དངོས་ཀུན་བདག་ཉིད་རང་གི་སེམས་དབང་པོ། །རང་གི་སྔགས་ ནི་སྣ་ཚོགས་འོད་ལྡན་པར།།བྱས་པས་བློ་དང་ལྡན་པས་བསྒོམ་པར་བྱ། །སྲོག་དང་རྩོལ་བ་ཤིན་ཏུ་མ་བསྡམས་པར། །གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་གསལ་བར་བརྗོད་བྱ་ཞིང་། །སྐུ་སོགས་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཡང་ན་ནི། །ཅིག་ཅར་སྤྲོ་བ་དག་ནི་ལེགས་པར་བྱ། །ནམ་མཁའི་གཏོས་དང་མཉམ་པ་སྐུ་སོགས་ པའི།།འོད་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྣང་བས་ཡང་དག་དགང་། །དེ་ནས་སྔ་མ་བཞིན་དུ་སྣ་ཚོགས་པའི། །མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་བཀོད་པ་ཀུན་དུ་སྤྲོ། །ཡོངས་སུ་སྦས་པའི་རིག་པ་མཆོག་རྣམས་ནི། །བདེ་ཆེན་བབས་པས་གཞན་གྱི་དབང་ཐོབ་ནས། །རྣམ་པར་སྒེག་པའི་ཐུབ་དབང་ཚོགས་རྣམས་ནི། །མཐར་ནི་རང་ གི་ལུས་ལ་གཞུག་པར་བྱ།།རང་གི་སྙིང་པོའི་དེ་ཉིད་ངེས་རྟོགས་པའི། །སྐྱོ་བས་སེམས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ཞུམ་གྱུར་ན། །རིག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་དག་གླུར་བླངས་པས། །རབ་ཏུ་བསྐུལ་ནས་ཡོངས་སུ་མཆོད་པར་བྱ། །སེམས་བཟང་པོ་ཡི་ཆུ་རྒྱུན་སྲོག་དང་ནི། །རྩོལ་བའི་འོད་ཀྱི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲངས་ ནས་ནི།།ཆོ་ག་ཇི་བཞིན་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལ། །ངེས་པར་དབབ་པས་སྐྱོ་བ་བསལ་བར་བྱ། །དེ་ལྟར་ཐང་ཅིག་ངལ་བསོ་བྱས་ནས་ནི། །སྔར་བཤད་ཆོ་ག་ཡིས་ནི་དེ་ཉིད་ཤེས། །གསང་སྔགས་དམ་པ་རྒྱུན་དུ་བཟླ་བ་ནི། །སྔགས་པའང་ཀུན་དུ་ཆགས་པ་མེད་པར་བྱ། །བསྟོད་དང་མཆོད་ སོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་།།སྔགས་པས་རབ་ཏུ་འབད་དེ་རྣམས་བྱ་ཞིང་། །ོཾ་ལ་སོགས་པར་འཁོར་ལོ་བསྡུས་ནས་ནི། །སྐུ་ལ་སོགས་པ་བརྟག་པ་དག་ཏུ་བྱ། །དེ་ལྟར་དེ་ཉིད་མཐོང་བས་རྣམ་གྲོལ་བ། །སེམས་ཅན་ཁམས་རྣམས་ཀུན་དུ་དམིགས་ནས་ནི། །སྙིང་རྗེས་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་དོན་ དུ།།སྨོན་ལམ་རྣམས་ནི་མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བྱ། །ལངས་ནས་དག་པའི་སེམས་དཔའ་རང་གི་ལྷའི། །རྣམ་པའི་ང་རྒྱལ་ཡིད་ལ་བྱས་ནས་ནི། །ཀུན་དུ་སྣང་བར་གནས་པའི་ཡུལ་རྣམས་ནི། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡུལ་དུ་ཡོངས་སུ་བསྒོམ། །རང་རང་གི་ནི་ངོ་བོ་རྣམ་དག་པ། །རིམ་བཞིན་སྐུ་ལ་སོགས་པའི་རྡོ་རྗེར་ གྱུར།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ལྟ་བུར་ནི། །ཆོས་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཕན་ཚུན་ཁྱད་པར་མེད། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་གི་རྟོག་པ་སྤངས་པ་ཡིས། །བྱ་བ་མ་ལུས་པ་ནི་རྫོགས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ཐུབ་པའི་འཁོར་ལོ་མ་ལུས་པ། །མཆོད་པ་འདི་ནི་ཀུན་དུ་མཆོག་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
具慧者当再再放。
或于持诵一心专，
诸法体性自心根，
自咒具种种光明。
具慧者当如是修，
气息精进不过紧，
明诵密咒胜王已，
身等次第或复于。
顿时放射善作已，
等同虚空身等之，
光明身相遍充满，
复次如前种种之。
供养云海普遍放，
殊胜遍密诸明咒，
大乐降临得他力，
妙艳能仁众最终。
摄入自身之中已，
若由了知自心要，
厌离心行退怯时，
明众善歌而劝请。
遍作供养善心水，
流注气息精进光，
钩召如法身金刚，
等中决降除厌离。
如是暂时休息已，
如前仪轨知彼性，
胜密咒常持诵者，
咒师亦当离贪著。
赞叹供养等请行，
咒师当勤作诸事，
从唵等摄收轮已，
身等观察当作之。
如是见性得解脱，
遍缘一切有情界，
悲悯利益诸众生，
愿望现前而作之。
起已清净勇士自，
天尊相慢作意已，
遍现住处诸境界，
如前修习为境界。
各各自性清净者，
次第成身等金刚，
如同吉祥金刚持，
法性故互无差别。
由断颠倒分别故，
无余事业当圆满，
彼之能仁轮无余，
此供养中最为胜。

 །བཟའ་ཟའི་ཚེ་ན་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ། །འཁོར་ལོའི་ གཙོ་བོ་རང་གི་གསང་སྔགས་ཀྱིས།།ཀུན་དུ་དམིགས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་ནི། །ངོ་བོ་ཉིད་གྱུར་འོད་དང་ལྡན་པར་བསམ། །རང་གི་ཟས་ལ་དེ་ཉིད་གསུམ་བཟླས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱིས་རྣམ་དག་པ། །དེ་ཡིས་སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པ། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་དུ་ཚིམ་པ་ཉིད་དུ་བྱ། །ཕྱི་ཡི་ སྦྱིན་སྲེག་ཆོ་གས་བསྒྲེ་བྱ་ཞིང་།།ཡིད་ཀྱིའང་ཡིད་ཉིད་ཀྱིས་ནི་བྱ་བ་སྟེ། །ཕུང་པོའི་བུད་ཤིང་རྣམ་པར་བསྲེག་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་འབར་བ་བླ་ན་མེད་པར་བཤད། །དེ་ལྟར་མ་ལུས་པ་ཡི་འདོད་པ་ཡིས། །བདག་ཉིད་དམ་ནི་གཞན་དག་རང་རང་གི། །ལྷ་ཡི་གཟུགས་གྱུར་པ་ལ་ཡང་དག་མཆོད། །དམ་ ཚིག་འདི་ནི་བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་གནང་།།རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་ནི། །མ་ལུས་བདེ་གཤེགས་མཆོད་པར་ཡང་དག་བརྟག་།ལུས་ལ་སོགས་པའི་ལས་རྣམས་དེ་དང་དེ། །རྟག་ཏུ་ལེགས་པར་མཉམ་པར་གཞག་སྟེ་བྱ། །རྣམ་པ་དེ་འདྲའི་སེམས་ལྡན་ལུས་དང་ནི། །ངག་ཡིད་ ལས་རྣམས་ཅི་ཡང་རུང་བ་དག་།ཕྱག་རྒྱ་དང་ནི་སྔགས་ཀྱི་རྣམ་པ་རུ། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་དེ་གསུངས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
于食时心月轮中，
轮中主尊自密咒，
遍作所缘菩提心，
体性转成具光明。
自食诵彼三遍已，
一切平等性清净，
彼以身金刚等诸，
天众普皆令满足。
外火供仪轨当修，
意亦以意而作之，
蕴薪遍烧之智慧，
焰燃无上如是说。
如是无余诸欲求，
自身或他各各成，
天尊形相善供养，
此誓许诸善逝许。
随顺利益众生事，
无余善逝供养观，
身等诸业彼彼等，
常时善住等持作。
如是行相具心者，
身语意业随何等，
印契及咒行相中，
圆满诸佛皆宣说。

 །གང་ཕྱིར་དངོས་པོ་གཅིག་ལའང་སྣ་ཚོགས་པའི། །ཀུན་དུ་རྟོག་པས་བསགས་པའི་རྣམ་པ་ལས། །སྡུག་བསྔལ་བདེ་དང་གྲོལ་བ་སྐྱེད་བྱེད་པའི། །ལས་ཀྱི་ཁྱད་པར མང་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར།།དེ་བས་ལུས་སོགས་དགེ་དང་མི་དགེ་བའི། །རྣམ་པའི་ལས་རྣམས་སེམས་ཀྱི་དབང་ལས་གསུངས། །དེ་ལྟར་རྙོག་པ་མ་ལུས་སྤངས་པ་ཡི། །སེམས་ནི་ནག་པོའི་ལས་སུ་ག་ལ་འགྱུར། །དམ་ཚིག་ཉམས་ལ་སྙིང་གའི་ཟླ་བར་ནི། །སྙིང་པོས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཇི་བཞིན་ བསམ།།དཔལ་ལྡན་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །འགྲོ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་དག་རྣམ་བསམས་ལ། །སྣ་ཚོགས་པདྨའི་འདབ་མའི་དབུས་སུ་ནི། །སྔར་གྱི་རིམ་པས་དབང་བསྐུར་ཀུན་དུ་བླང་། །ཕྱི་རོལ་གྱི་ཡང་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་ལ། །རིམ་འདི་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བསམ་པར་བྱ། །ཐུན་མཚམས་སུ་ཡང་ དེ་བཞིན་མཆོད་ལ་སོགས།།སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་ནི། །སྙིང་གའི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་ཆུད་བྱས་ལ། །སྙིང་རྗེ་དང་ནི་ཤེས་རབ་ལྡན་པར་ཉལ། །ལྡང་བའི་དུས་སུ་དམ་ཚིག་ལྷ་མོ་ཡི། །ཡང་དག་གླུ་ཡིས་དཔལ་ལྡན་བསྐུལ་པས་ནི། །ལངས་ན་ཐུབ་པས་བཟླས་བརྗོད་ལ་སོགས་ པ།།ཆོ་ག་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་ཡིན། །དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་མཚན་མ་མཐོང་ནས་ནི། །དེ་ཉིད་གསུམ་མཆོད་བྱས་ནས་རང་གི་སེམས། །སྔར་བཤད་དཀྱིལ་འཁོར་དག་ལ་གནས་ནས་ནི། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །བགེགས་རྣམས་བདུད་རྩི་ཐབ་སྦྱོར་འཁོར་ལོ་ཡིས། །དབང་ བསྐུར་བྱས་ནས་འབད་པ་མེད་པར་འཇོམས།།གང་ཞིག་དབུས་སུ་གནས་པར་གྱུར་པ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་དེ་ཡང་དེ་ཡི་ཡིན་པར་འགྱུར། །ཐ་མལ་རྣམ་རྟོག་རྒྱུན་ལས་གཞན་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་གཞན་ཅིའང་ཡོད་མ་ཡིན། །དེ་དང་རྣམ་པར་འགལ་བར་འགྱུར་བའི་སེམས། །འདི་ནི་མངོན་ སུམ་དུ་ནི་རྟོགས་པར་འགྱུར།།ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ཡི་བདག་ཉིད་ཅན། །གང་ཡིན་དེར་ནི་ཀུན་རྟོག་སྣང་མི་འགྱུར། །རིག་པ་ལས་ནི་གཞན་དུ་གྱུར་པ་དག་།ཡོད་པ་མིན་པར་སྔར་ནི་བསྒྲུབས་པས་ན། །གང་ཞིག་གང་དང་མི་མཐུན་པ་དག་ཏུ། །ལན་ཅིག་གྱུར་པའང་དེ་བགྲོད་རྒྱས་གྱུར་པ། །མཐོང་བའི་ བསླབ་པ་རྣམ་པར་འཕེལ་བ་ཡིས།།རང་གི་མི་མཐུན་ཤིན་ཏུ་འགག་པར་བྱེད། །སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་བདག་མེད་ལྡན་པས་ཀྱང་། །ཐ་མལ་པ་ཡི་རང་གི་ངོ་བོ་ལས། །རྣམ་པར་ལྡོག་པར་མི་འགྱུར་གང་ཕྱིར་འདིར། །ཡོད་ཀྱང་དེ་ནི་མི་མཐུན་འགྱུར་མ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་སྙིང་རྗེར་ ལྡན་པ་དག་།ཡེ་ཤེས་བསམ་ཡས་སྐད་ཅིག་གིས་སྒྲུབ་པ། །

我来为您翻译这段藏文：
由于一法种种之，
遍分别积聚相故，
苦乐解脱能生起，
众多差别业生起。
是故身等善不善，
诸相业从心所说，
如是远离诸垢染，
其心岂成黑业耶。
誓失者于心月中，
心咒观如种金刚，
吉祥誓句金刚修，
观想众生性清净。
于种莲花瓣中央，
如前次第普灌顶，
外沐浴仪轨亦当，
特别观想此次第。
座间亦如是供等，
先行持诵作已后，
心中摄入轮已后，
具悲智慧而安卧。
起时誓句天女以，
妙歌劝请吉祥已，
若起能仁持诵等，
如前仪轨当作之。
见得成就相已后，
供养三性已自心，
住前所说坛城中，
所欲成就当修习。
障碍甘露方便轮，
灌顶已后无勤摧，
若住于中央者以，
彼轮亦成彼所有。
寻常分别相续外，
更无他有世间苦，
与彼相违转心识，
此当现前而了知。
甚深广大体性者，
彼中遍计不显现，
明智之外所成他，
无有前已成立故。
若与何者不顺中，
一次趣入增长已，
见学增长广大故，
自不顺极为遮止。
布施等具无我亦，
从寻常自体性中，
不成返转何故此，
虽有彼非不顺成。
如是了知具悲者，
无量智慧刹那成。

ཡེ་ཤེས་བསམ་ཡས་སྐད་ཅིག་གིས་སྒྲུབ་པ། །དཔལ་ལྡན་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་རང་གི་ནི། །ངོ་བོ་སུ་ཞིག་ངེས་པར་སྒོམ་མི་བྱེད། །དྲི་མེད་བློ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །མུན་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བྱེད་པ། །རྣམ་པར་བསྟན་པས་མཛད་པ་འདིས་མཆོག་གི། །བདག་འདྲའི་གོ་སྐབས་དག་ནི ག་ལ་ཡོད།།བླ་མ་དམ་པའི་གཞུང་ནི་ཅུང་ཟད་ཙམ། །བཟུང་བ་གང་ཡིན་དེ་ཡང་དང་པོར་ནི། །འཆིང་བ་ལྷོད་ཅེས་བྱ་བར་གྲགས་པས་ན། །དེས་ན་འདི་ལ་ཤིན་ཏུ་འབད་པ་ཡིན། །དེ་ལྟར་རྣམ་པར་སྦྱར་ལས་ལེགས་བྱུང་བའི། །དགེ་བ་དྲི་མེད་གང་དེས་འགྲོ་བའི་ཡིད། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་མགོན་དང་ བཅས་པ་དེར།།གཞོལ་བར་གྱུར་པས་རྟག་ཏུ་བསྒོམ་པར་ཤོག་།དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུའི་རྡུལ་ལ་རེག་པ། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
无量智慧刹那成，
吉祥普贤自性者，
谁人不作决定修，
无垢智慧光明等。
遍除一切黑暗者，
显示宣说此胜行，
如我等辈何有缘。
殊胜上师教法中。
稍许所持彼亦初，
名为松解系缚故，
是故于此极精进。
如是瑜伽善生起。
无垢善根愿众生，
心趣佛智具怙主，
彼中趣入常修习。
吉祥密集修行法。
普贤名称，菩萨文殊足莲蕊尘所触，大阿阇黎佛智尊前所造圆满。


